GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:36 Oct 31, 2006 |
Spanish to English translations [PRO] Tech/Engineering - Ships, Sailing, Maritime | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Patricia Rosas United States Local time: 14:11 | ||||||
Grading comment
|
Cape Explanation: Should the word perhaps read 'cabos'? A possibility... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Cobos Explanation: ...it is the location of the Pemex terminal in Tuxpan.. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Los Cobos, Tuxpan, Veracruz (a colonia or neighborhood) Explanation: If you look at this Excel sheet, you'll see that there is a Colonia (neighborhood) in Tuxpan (a city in Veracruz) by the name of Los Cobos. -------------------------------------------------- Note added at 43 mins (2006-10-31 20:20:17 GMT) -------------------------------------------------- Sorry: Here's the link -- mgtclass.mgt.unm.edu/DiGregorio/MGT/directory%20of%20industrial%20parks.xls |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Para acalrar: Should be "Los Cobos" y "Arbol Grande". Ambas son refinerias de petroleo. Explanation: No need to translate -------------------------------------------------- Note added at 1 hora (2006-10-31 21:28:00 GMT) -------------------------------------------------- Ooops, I meant "Árbol Grande" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.