https://www.proz.com/kudoz/spanish-to-english/ships-sailing-maritime/2689495-tasa-al-buque.html

Tasa al buque

08:05 Jul 3, 2008
Spanish to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Ships, Sailing, Maritime / This is a document setting port charges
Spanish term or phrase: Tasa al buque
Los costes de Tasa al buque, señalización marítima, practicaje, remolque y amarre

They also refer to tasa a la mercanc'ia which I guess is cargo charge / could this be boatage or boatage charge or ship charge?

This is a document to promote container carriage in a major port
Wibblet
Local time: 11:04


Summary of answers provided
4 +2Port dues
MartinR
4Port fees
Mario Ramirez (X)
3port charges
TimoK
2mooring fee
Manuela Junghans


Discussion entries: 1





  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
mooring fee


Explanation:
or anchoring fee


Manuela Junghans
Germany
Local time: 12:04
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer

21 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Port fees


Explanation:
En la frase dada, el costo de amarre esta mencionado por separado junto con remolque, por lo que no puede ser mooring fee.



    Reference: http://www.carreteros.org/legislacionb/puertos/ley48_03/arti...
Mario Ramirez (X)
Uruguay
Local time: 07:04
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 3
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer

59 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Port dues


Explanation:
I think "mooring fee" would be the "Tasa de Amarre" mentioned in the question

--------------------------------------------------
Note added at 1 day2 hrs (2008-07-04 10:36:25 GMT)
--------------------------------------------------

The "tasa al coste" would be an ad valorum charge based on the cargo value.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day2 hrs (2008-07-04 10:37:34 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, "Tasa a la mercancia"


    Reference: http://www.duisport.de/en/logistik_transport/transport_segme...
    Reference: http://www.portofrotterdam.com/en/maritime/inlandshipping/ta...
MartinR
Local time: 12:04
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mónica Sauza
9 hrs

agree  TimoK
4 days
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer

4 days   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
port charges


Explanation:
To my understanding, port charges is pretty much synonymous with port dues. I thought I might as well put it in here because I googled it and got more hits.


--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2008-07-07 10:38:42 GMT)
--------------------------------------------------

Here's one more link including a good explanation of what the name of the game is: http://www.sydneyports.com.au/port_operations/port_charges


    Reference: http://www.portofmelbourne.com/shipping/tariffsandcharges.as...
    Reference: http://help.yahoo.com/l/us/yahoo/travel/cruises/booking/crui...
TimoK
Finland
Local time: 13:04
Specializes in field
Native speaker of: Native in FinnishFinnish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: