KudoZ home » Spanish to English » Social Science, Sociology, Ethics, etc.

turno cerrado

English translation: closed round

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:turno cerrado
English translation:closed round
Entered by: Cecilia Real
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

22:58 Nov 24, 2008
Spanish to English translations [PRO]
Social Sciences - Social Science, Sociology, Ethics, etc. / Debates
Spanish term or phrase: turno cerrado
La frase es "A continuación, el público asistente al grupo de trabajo interviene (turno cerrado) para...". El inglés tiene que ser británico (o neutro). ¡Muchas gracias por vuestra ayuda!
Cecilia Real
Spain
Local time: 09:26
closed session
Explanation:
difficult without more context but...
Selected response from:

Edward Tully
Local time: 09:26
Grading comment
Entre vuestras sugerencias y explicaciones, alguna más por otra parte y otro documento que por fin me envió el cliente, me pareció que lo más adecuado era "closed round", ya que el público sí interviene, pero la limitación está en que los ponentes no pueden contestar a cada intervención, sino sólo al final. ¡Muchísimas gracias a todos!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +6closed session
Edward Tully
Summary of reference entries provided
Un par de refs.
moken

Discussion entries: 9





  

Answers


49 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +6
closed session


Explanation:
difficult without more context but...

Edward Tully
Local time: 09:26
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 92
Grading comment
Entre vuestras sugerencias y explicaciones, alguna más por otra parte y otro documento que por fin me envió el cliente, me pareció que lo más adecuado era "closed round", ya que el público sí interviene, pero la limitación está en que los ponentes no pueden contestar a cada intervención, sino sólo al final. ¡Muchísimas gracias a todos!
Notes to answerer
Asker: Hi Edward! I think it is not a closed "session", because there is audience and they can take part. I've come up with some options. Could you suggest anything about them, or provide any other with the context given? I should send the translation in 1 hour or two.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Patrick Zumstein: agree. a session (usually of a legislative body) that is closed to the public
10 mins
  -> thank you Patrick! ;-)

agree  Mónica Sauza
19 mins
  -> thank you! ;-)

agree  Ivan Nieves
57 mins
  -> thank you! ;-)

agree  jude dabo: ok
1 hr
  -> thank you! ;-)

agree  LexisPlus
1 hr
  -> thank you! ;-)

agree  Victoria Frazier
7 hrs
  -> thank you! ;-)

agree  Florcy
13 hrs
  -> thank you! ;-)

disagree  Gilberto Diaz Castro: I wrote "closed turn?" because I don't know how to express what I see in the context. It is clearly an OPEN SESSION since the public is allowd to take turns. I just can't express the type of turn, that is the reason for the question marks.
1 day13 hrs
  -> If you had taken the time to read the original context, you would have seen that my answer was based on very little context, hence the agrees - putting a disagree now is nonsense - please see my comments above
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


1 day11 hrs peer agreement (net): +1
Reference: Un par de refs.

Reference information:
Hola de nuevo Cecilia,

No he podido encontrar una definición exacta, pero creo que los tiros pueden ir por donde te adelantaba arriba:

"El Comité Nazional surgido de la VII Asambleya tiene 113 miembros, por lo que como dice el Presidente “si todos quisiésemos intervenir en todos los puntos, no acabaríamos nunca”, ello impone el uso metódico de los turnos cerrados de palabra. Con este sistema tan poco participativo y abierto a la intervención espontánea, quien quiera intervenir en el Comité debe tener muy clara su posición política, haberla preparado, y mentalizarse de que no va a tener oportunidad de aclarar ningún aspecto en una segunda intervención."

"Técnica: Informar al grupo de que se hará un turno de palabra cerrado, sin réplicas, tras el cual lo que se discutirá serán mecanismos para llegar a acuerdo –técnica 1ª, creación de una comisión, etc.– o bien el aplazamiento de la discusión, para poder reflexionar y traer propuestas".


No sé qué fórmula se usa para expresar esta idea en inglés. Quizá Edward pueda echarte otra manita.

¡Suerte!

Álvaro :O)


    Reference: http://puyalon.blogia.com/temas/cronicas-del-cte.-nal..php
    Reference: http://barcocoordis.files.wordpress.com/2008/04/moderacion_d...
moken
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 47

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Gilberto Diaz Castro: Buenos enlaces Alvaro.
2 hrs
  -> Thanks Gilberto. :O)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search