KudoZ home » Spanish to English » Sports / Fitness / Recreation

camarilleros

English translation: cliquey or cliquish

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
18:11 May 20, 2005
Spanish to English translations [PRO]
Sports / Fitness / Recreation
Spanish term or phrase: camarilleros
se usa el termino en relacion a los miembros de un equipo de futbol. no les gustan los extraños.
THANKS
AleTolj
Local time: 01:24
English translation:cliquey or cliquish
Explanation:
Las dos formas aparecen en Websters, que las define como: tending toward narrow exclusiveness or to form a clique
Y el Larousse biligue traduce camarilla como camarilla o clique

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2005-05-20 18:25:44 GMT)
--------------------------------------------------

Alternate spellings: cliquy and cliqueish, also both in Webster\'s Third New International Dictionary
Selected response from:

MSuderman
Local time: 22:24
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1cliquey or cliquishMSuderman


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
cliquey or cliquish


Explanation:
Las dos formas aparecen en Websters, que las define como: tending toward narrow exclusiveness or to form a clique
Y el Larousse biligue traduce camarilla como camarilla o clique

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2005-05-20 18:25:44 GMT)
--------------------------------------------------

Alternate spellings: cliquy and cliqueish, also both in Webster\'s Third New International Dictionary

MSuderman
Local time: 22:24
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Roxana Cortijo: o sea: camarillesco, exclusivista
1 min
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
PRO (3): Ltemes, Roxana Cortijo, xxxx-Translator


Return to KudoZ list


Changes made by editors
May 20, 2005 - Changes made by xxxx-Translator:
LevelNon-PRO » PRO


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search