KudoZ home » Spanish to English » Sports / Fitness / Recreation

"Tiré fuera del ring"

English translation: knocked him out of the ring

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
02:18 Dec 28, 2005
Spanish to English translations [PRO]
Sports / Fitness / Recreation
Spanish term or phrase: "Tiré fuera del ring"
Un boxeador dice: "Me asusté mucho cuando lo tiré fuera del ring".
Liliana Garfunkel
Argentina
Local time: 04:02
English translation:knocked him out of the ring
Explanation:
In a boxing context, it would have to be this.

Suerte.
Selected response from:

Robert Forstag
United States
Local time: 03:02
Grading comment
Thank you, Robert!!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +3knocked him out of the ringRobert Forstag


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
knocked him out of the ring


Explanation:
In a boxing context, it would have to be this.

Suerte.


    Reference: http://www.usatoday.com/sports/boxing/stories/2001-11-14-rah...
Robert Forstag
United States
Local time: 03:02
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 44
Grading comment
Thank you, Robert!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  bigedsenior: The boxer has 10 seconds to get back into the ring from the apron and 20 seconds if it is from the floor. (WBO Rules)
0 min
  -> Thank you, Ed. But not a TKO (which would involve a referee stopping a fight while the defeated boxer was still standing, but a KO--en el sentido mas cabal del termino....

agree  Marina Soldati: Yes, you are right!
1 min
  -> Thank you, Marina.

agree  Refugio
3 hrs
  -> Thank you, Ruth.
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (1): Juan Jacob


Return to KudoZ list


Changes made by editors
Dec 28, 2005 - Changes made by Robert Forstag:
FieldArt/Literary » Other
Field (specific)Poetry & Literature » Sports / Fitness / Recreation


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search