Sistems de frenado de malacate principal (below)

English translation: >> see below <<

13:49 Aug 22, 2000
Spanish to English translations [PRO]
Tech/Engineering
Spanish term or phrase: Sistems de frenado de malacate principal (below)
Also:
1.Alcance: Incluye- conversion del sistema de frenos, armado, instalacion y puesta en servicio.
2. Prucura de refaccionamiento
3. Sistema de frenado basado en bandas de friccion en malacates.
4. Sistema de dos discos acopiado a las caras laterales del malcate.
5. Las zapatas seran actuadas al disco por medio de un cilindro.
6. Un sistema energizado.

If anyone can help me with these phrases I would greatly appreciate it. By the way, "energizado" is a word I can't find anywhere--it almost sounds like I am working on a document that may have originally been in English?

RT
Roberto
English translation:>> see below <<
Explanation:
Sistems de frenado de malacate principal (below)
Main winch braking system ["systems," if the Spanish is actually "sistemas"]

Also:
1.Alcance: Incluye- conversion del sistema de frenos, armado, instalacion y puesta en servicio.
"Scope: Includes conversion of the brake [or "braking"] ystem, reinforcement, installation, and placement in service."

2. Prucura [should be "procura"] de refaccionamiento
"Procurement of repair work", or "Acquisition of repairs"

3. Sistema de frenado basado en bandas de friccion en malacates.
"Braking system based on friction bands in winches.

4. Sistema de dos discos acopiado a las caras laterales del malcate. [malacate]
Dual-disc system, coupled to [or "paired with"] the sides [or "lateral surfaces"] of the winch

5. Las zapatas seran actuadas al disco por medio de un cilindro.
The [brake] shoes will be actuated [and applied] to the disc by means of a cylinder.

6. Un sistema energizado.
An energized system / A system that has been turned on / A system to which power has been applied, etc.

Hope this helps!
Selected response from:

Heathcliff
United States
Local time: 22:24
Grading comment
Thanks again Heathcliff!

Roberto
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
naSpindle braking systems
Parrot
na>> see below <<
Heathcliff


  

Answers


1 hr
Spindle braking systems


Explanation:
1. Range: includes conversion of the braking system, mounting, installation & start-up.
2. "Prucura" sounds like a typo. "Refacción" is repair.
3. braking system based on spindle friction bands
4. double-disk system fitted to the lateral surfaces of the spindle.
5. The tracks shall be activated by means of a cylinder (how the disco fits into this depends what the text tells you). 6. Yes, its a "calco" from English


    Larousse and Beigbeder
Parrot
Spain
Local time: 07:24
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 7645

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Heathcliff
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
>> see below <<


Explanation:
Sistems de frenado de malacate principal (below)
Main winch braking system ["systems," if the Spanish is actually "sistemas"]

Also:
1.Alcance: Incluye- conversion del sistema de frenos, armado, instalacion y puesta en servicio.
"Scope: Includes conversion of the brake [or "braking"] ystem, reinforcement, installation, and placement in service."

2. Prucura [should be "procura"] de refaccionamiento
"Procurement of repair work", or "Acquisition of repairs"

3. Sistema de frenado basado en bandas de friccion en malacates.
"Braking system based on friction bands in winches.

4. Sistema de dos discos acopiado a las caras laterales del malcate. [malacate]
Dual-disc system, coupled to [or "paired with"] the sides [or "lateral surfaces"] of the winch

5. Las zapatas seran actuadas al disco por medio de un cilindro.
The [brake] shoes will be actuated [and applied] to the disc by means of a cylinder.

6. Un sistema energizado.
An energized system / A system that has been turned on / A system to which power has been applied, etc.

Hope this helps!

Heathcliff
United States
Local time: 22:24
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 843
Grading comment
Thanks again Heathcliff!

Roberto
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search