KudoZ home » Spanish to English » Tech/Engineering

cabeirón

English translation: warping end

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:cabeirón
English translation:warping end
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

02:09 Nov 2, 2001
Spanish to English translations [Non-PRO]
Tech/Engineering
Spanish term or phrase: cabeirón
Equipment in boat catalogue:
Molinete eléctrico de 1000 W reversible con doble mando, con barboten y con cabeirón. Thanks in advance.
jo
warping-end
Explanation:

I think you mean "cabirón". See the following entry found in a nautical English-Portuguese-Spanish glossary.

Good luck!

Eng: warping-end
Port: tambor
Esp: tambor capirón, cabirón

(http://www.navsoft.com.br/maritimos/terminologia/naval/engli...
Selected response from:

David Meléndez Tormen
Spain
Local time: 09:36
Grading comment
Ideal answer - thank you! (and for glossary)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1Another reference
David Meléndez Tormen
4 +1warping-end
David Meléndez Tormen


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
warping-end


Explanation:

I think you mean "cabirón". See the following entry found in a nautical English-Portuguese-Spanish glossary.

Good luck!

Eng: warping-end
Port: tambor
Esp: tambor capirón, cabirón

(http://www.navsoft.com.br/maritimos/terminologia/naval/engli...

David Meléndez Tormen
Spain
Local time: 09:36
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 475
Grading comment
Ideal answer - thank you! (and for glossary)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxOso: Great, man! ¶:^)
2 mins
  -> Thanks, Oso :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Another reference


Explanation:
Good luck!

MOLINETE: Se llama también maquinilla de levar, y sirve para levar la cadena del ancla. Pueden ser movidos por energía eléctrica, hidráulica o manualmente.

Su pieza fundamental es el barbotén, que es una corona con unas muescas que hacen que al enrollarse la cadena, ésta se acople perfectamente; va provisto de un freno.

En este aparato puede dejarse libre el eje, soltando su embrague, lo que hace arriar el ancla y bajar rápidamente la cadena, en caso de que fondeemos.

Cuando viremos la cadena, al objeto de levar el ancla, embragaremos la maquinilla.

Las maquinillas de levar suelen llevar el cabirón, al objeto de poder utilizarlas en líneas de fondeo que están constituidas de cabo.

(http://www.masmar.com/articulos/art/4,189,3.html)

David Meléndez Tormen
Spain
Local time: 09:36
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 475

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxmgonzalez: 'Molinete'
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search