Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
23:18 Sep 7, 2000
Spanish to English translations [PRO] Tech/Engineering
Spanish term or phrase:camisilla
Viene en un cuadro de registro para la "Tanques de manufactura y almacenaje de acero inoxidable o con revestimiento de cristal provistos con camisilla y agitadores para la manufactura de Omniscan". Se refiere a un laboratorio de producción de productos farmaceúticos.
Explanation: Heathcliff and Rock are right on the translation, Rock is right on the purpose. It's not a protective covering, but an external shell (sometimes a pipe coil or plate coil) for cooling water, steam, or brine to control reaction temperatures. As Rock says, this one is probably a half-jacket. Most of these pharmaceutical manufacturing vessels are made by the Pfaudler or DeDietrich companies. A description of Pfaudler's vessel is at the link below.