English translation: locking and controlling fitting
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Explanation: I usually prefer "adjusting" as a translation of "regulación", si sirve para "ajustar" la válvula. Depende del tipo de accesorio. Podría ser también "controlling" (lo veo usado más en general) o "regulating", si sirve para "regular" algo.