KudoZ home » Spanish to English » Tech/Engineering

"solo" al servidor

English translation: "Some of the advantages offered by this program are...

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:34 Sep 25, 2000
Spanish to English translations [Non-PRO]
Tech/Engineering
Spanish term or phrase: "solo" al servidor
Referring to a webpage design program:
Algunas ventajas que ofrece este programa son. . . y hasta que el sitio se suba "solo" al servidor."
jjo10
United States
Local time: 15:56
English translation:"Some of the advantages offered by this program are...
Explanation:
...and even allowing the (web)site's self-connection to the server".
"Subirse sólo" es demasiado parroquial y usar una frase inglesa equivalente en registro se me antoja bastante arriesgadillo. WWW es una colección de servidores de red que a su vez es una colección de sitios todo ello interconectado al capricho o deseo de cada uno de los tropecientos creadores de sitios. La novedad es que éste programa está diseñado para que la página o sitio se interconecte a mamá servidora automáticamente. Oye ¿cómo se llama ése software? Saludos :)
Selected response from:

xxxPaul Roige
Spain
Local time: 00:56
Grading comment
Thanks for the response. It helped a lot! The software is DreamWeaver. J.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na"...and even that the site self-links (or self-loads) to the server"xxxPaul Roige
na"Some of the advantages offered by this program are...xxxPaul Roige


  

Answers


54 mins
"Some of the advantages offered by this program are...


Explanation:
...and even allowing the (web)site's self-connection to the server".
"Subirse sólo" es demasiado parroquial y usar una frase inglesa equivalente en registro se me antoja bastante arriesgadillo. WWW es una colección de servidores de red que a su vez es una colección de sitios todo ello interconectado al capricho o deseo de cada uno de los tropecientos creadores de sitios. La novedad es que éste programa está diseñado para que la página o sitio se interconecte a mamá servidora automáticamente. Oye ¿cómo se llama ése software? Saludos :)


    HTML for dummies, iMac book, collins
xxxPaul Roige
Spain
Local time: 00:56
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in CatalanCatalan
PRO pts in pair: 442
Grading comment
Thanks for the response. It helped a lot! The software is DreamWeaver. J.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
"...and even that the site self-links (or self-loads) to the server"


Explanation:
more food for though: anteriormente di esta respuesta a otro colega y nuestros queridos peers me dieron un 4, lo cual es todo un detalle y quizás a tí te guste más: self-link or self-load
I believe this program's advantage is that it needs no human aid -by means of command use- to actually connect itself to a server. Therefore the use of "self". For the second part of the phrase, one option would be "loads" for in computer lingo programs are usually loaded onto something else. However I would prefer to use "Self-links" for this would self-link nicely with the first part of the sentence. :)



    collins, iMac book, HTML for dummies,...
xxxPaul Roige
Spain
Local time: 00:56
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in CatalanCatalan
PRO pts in pair: 442
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search