KudoZ home » Spanish to English » Tech/Engineering

cofre e inserto

English translation: casing and insert (load)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:cofre e inserto
English translation:casing and insert (load)
Entered by: José Luis Villanueva-Senchuk
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:07 Feb 27, 2002
Spanish to English translations [PRO]
Tech/Engineering / band chain parts of container handling
Spanish term or phrase: cofre e inserto
Repetimos. Última de verdad. Gracias :-)
xxxPaul Roige
Spain
Local time: 23:25
casing and lining
Explanation:
Hola Paul,
No estoy seguro...
En los manuales de Lloyds - Shipping Terms and TEUs Classification se menciona el 'case' o 'casing' de los TEUs (contendores). Se refieren al caparazón, a la lata.
El término 'lining' se refiere al interior o a lo que a veces se inserta en los agujeros que tiene todo contenedor. A veces el forro, 'lining', es de madera (dry containers) o de aluminio o acero inox (reefer o TEUs refrigerados). A veces, muy ocasionalmente, se llenan los espacios huecos entre lo que se ve dentro del TEU y la pared externa.
Suerte,
JL
Selected response from:

José Luis Villanueva-Senchuk
Argentina
Local time: 18:25
Grading comment
No sé todavía, pero gracias de todos modos :-)
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4casing and liningJosé Luis Villanueva-Senchuk


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
casing and lining


Explanation:
Hola Paul,
No estoy seguro...
En los manuales de Lloyds - Shipping Terms and TEUs Classification se menciona el 'case' o 'casing' de los TEUs (contendores). Se refieren al caparazón, a la lata.
El término 'lining' se refiere al interior o a lo que a veces se inserta en los agujeros que tiene todo contenedor. A veces el forro, 'lining', es de madera (dry containers) o de aluminio o acero inox (reefer o TEUs refrigerados). A veces, muy ocasionalmente, se llenan los espacios huecos entre lo que se ve dentro del TEU y la pared externa.
Suerte,
JL

José Luis Villanueva-Senchuk
Argentina
Local time: 18:25
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 1050
Grading comment
No sé todavía, pero gracias de todos modos :-)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Paulina Gómez: Estoy de acuerso con "casing", pero creo que inserto se refiere a cualquier sustacia o producto dentro del contenedor. Inserto significa literalmente "lo que está adentro, por inserción)
35 mins
  -> Gracias, tomo nota! :-)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search