KudoZ home » Spanish to English » Tech/Engineering

vanos y luces

English translation: arcs and spans

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:vanos y luces
English translation:arcs and spans
Entered by: Parrot
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:35 Apr 3, 2002
Spanish to English translations [PRO]
Tech/Engineering / bridges and viaducts
Spanish term or phrase: vanos y luces
Hola. A ver quién me enciende la lucecita. How would you do it when both are in the same sentence?: "La longitud media de los tableros es de 847.50m, con una distribución de vanos con una luz tipo de 45.5m." Spans, openings, spaces, ...
Gracias :-)
xxxPaul Roige
Spain
Local time: 05:50
arc/span
Explanation:
respectivamente. (No, no es fácil, pero lo que entiendo por "luz" es la distancia, mientras que "vano" me sugiere la forma concreta).
Selected response from:

Parrot
Spain
Local time: 05:50
Grading comment
ARC! Eso ya le da sentido a la cosa, voy a ver como me las compongo ahora. Gracias de nuevo, lorito :-)
Ps: me tiré media hora buscando la pregunta (y la repetí por no encontrarla) hasta que me di cuenta que las envíé al monolingüe. Vaya.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4arc/span
Parrot


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
arc/span


Explanation:
respectivamente. (No, no es fácil, pero lo que entiendo por "luz" es la distancia, mientras que "vano" me sugiere la forma concreta).

Parrot
Spain
Local time: 05:50
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 7645
Grading comment
ARC! Eso ya le da sentido a la cosa, voy a ver como me las compongo ahora. Gracias de nuevo, lorito :-)
Ps: me tiré media hora buscando la pregunta (y la repetí por no encontrarla) hasta que me di cuenta que las envíé al monolingüe. Vaya.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search