las flores tradicionales: la cempasuchitl, el aliento de nino y el cresto de

08:24 Nov 6, 2000
Spanish to English translations [Non-PRO]
Tech/Engineering
Spanish term or phrase: las flores tradicionales: la cempasuchitl, el aliento de nino y el cresto de
las flores tradicionales: la cempasuchitl, el aliento de nino y el cresto de gallo
Julie


Summary of answers provided
nathe last two are "baby's breath" (a flowering fern used in
Parrot
naMarigold, baby's breath, cockscomb or coxcomb
Alvin Adams, Jr (X)


  

Answers


4 hrs
the last two are "baby's breath" (a flowering fern used in


Explanation:
preparing bouquets) and cockscomb.
Sorry about the first, that really sounds exotic.

Parrot
Spain
Local time: 23:34
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 7645
Login to enter a peer comment (or grade)

6 days
Marigold, baby's breath, cockscomb or coxcomb


Explanation:
Cempasuchitl is a Nahuatl (language of the Aztecs) word for a variety of marigold having a special association with the Day of the Dead (Oct 31). It is used only in Mexico. If you translate it, it would lose its impact. I would leave it as is.

Alvin


    Reference: http://www.proz.com/ks.php3?pair=sp_en&hid=21367&level=easy
Alvin Adams, Jr (X)
Local time: 16:34
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 222
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search