KudoZ home » Spanish to English » Tech/Engineering

english

English translation: Querida Daniela,

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:39 Dec 17, 2000
Spanish to English translations [Non-PRO]
Tech/Engineering
Spanish term or phrase: english
composicion:
Nicolas nacio en Lycia en Turquia en el siglo IV D.C. fue obispo de Myra en aquel tiempo estaba arraigado el sistema de dotes para dar una mujer en matrimonio; las jovenes pobres no podian pagar el dote y tenian dos opciones la prostitución o la solteria y San Nicolas se dedicaba a ayudarlas, quien arrojabo monedas de oro atravez de la ventana o por la chimenea, esto se conocio en todo el territorio turco y creo la fama de generosidad del sacerdote.
No se sabe exactamente cuando murio y fue sepultado en la iglesia donde oficio sus ultimos dias.
En el siglo XVI unos marineros itslianos que conocieron la vida del padre trasladaron sus restos a Bari Italia e hicieron los tramites para cononisarlo y elevarlo a categoria de santo festejandolo el 6 de diciembre. Se construyo la basilica de San Nicolas de Bari en la edad media era adorado practicamente en toda europa; y se convirtio en el santo patrono de Rusia y Grecia.
En cuanto a su vestimenta no se tienen datos concretos y ahora puede ser una mezcla de como lo creian en otros lugares.
daniela
English translation:Querida Daniela,
Explanation:
Concuerdo con la colega Heathcliff. Sin embargo, tengo otra sugerencia para ti:

Te recomiendo consultar el texto de tu clase de inglés, y que busques allí las palabras y frases adecuadas para formular DIRECTAMENTE en inglés lo que quieres decir. Vale mucho mejor hacerlo así, que escribir primero en español, para luego darse cuenta de que uno no tiene un conocimiento adecuado del inglés para convertir el texto a ese idioma.

Y no te preocupes si no sabes escribir todo lo que querías, al componer el texto en español. Tu profesor de inglés no se dará cuenta de lo que no se encuentre, sólo verá lo que le habrás dado en el texto entregado.

Y una pequeña advertencia, de una profesora de idiomas jubilada (enseñé francés y español por muchos años a estudiantes estadounidenses): nosotros, los profesores, sabemos muy bien lo que pueden producir nuestros estudiantes. Al recibir un ensayo escrito a un nivel "nativo" nos damos cuenta en seguida de que no se trata del trabajo del alumno, sino de un tercero. Y yo, por mi parte, siempre doy una calificación automática de cero a esta clase de trabajo.
Selected response from:

Yolanda Broad
United States
Local time: 00:27
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na +1Querida Daniela,
Yolanda Broad
naDear Daniela,Heathcliff


  

Answers


3 hrs
Dear Daniela,


Explanation:
If you would like someone to translate these two paragraphs into English for you, may I suggest that you post the project as a job here on ProZ?

The KudoZ forum isn't the right place to request translations of this length. Instead, its purpose is to provide an area in which professional translators can confer with one another about individual words or phrases that present special difficulties.

Regarding your Spanish translation, I'm sure any number of the fine translators here on ProZ would be happy to offer you a competent English translation at a fair price.

With kind regards,
H.B.J. Clifford

Heathcliff
United States
Local time: 21:27
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 843

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Yolanda Broad

xxxOso

french_translat
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs peer agreement (net): +1
Querida Daniela,


Explanation:
Concuerdo con la colega Heathcliff. Sin embargo, tengo otra sugerencia para ti:

Te recomiendo consultar el texto de tu clase de inglés, y que busques allí las palabras y frases adecuadas para formular DIRECTAMENTE en inglés lo que quieres decir. Vale mucho mejor hacerlo así, que escribir primero en español, para luego darse cuenta de que uno no tiene un conocimiento adecuado del inglés para convertir el texto a ese idioma.

Y no te preocupes si no sabes escribir todo lo que querías, al componer el texto en español. Tu profesor de inglés no se dará cuenta de lo que no se encuentre, sólo verá lo que le habrás dado en el texto entregado.

Y una pequeña advertencia, de una profesora de idiomas jubilada (enseñé francés y español por muchos años a estudiantes estadounidenses): nosotros, los profesores, sabemos muy bien lo que pueden producir nuestros estudiantes. Al recibir un ensayo escrito a un nivel "nativo" nos damos cuenta en seguida de que no se trata del trabajo del alumno, sino de un tercero. Y yo, por mi parte, siempre doy una calificación automática de cero a esta clase de trabajo.

Yolanda Broad
United States
Local time: 00:27
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 668
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Heathcliff

Megdalina

xxxOso

french_translat

agree  bea0: Excelente comentario. Y muy profesional.
198 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search