telephony acronyms

English translation: base stations (estaciones base)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:EE.BB.
English translation:base stations (estaciones base)
Entered by: Parrot

08:19 Dec 28, 2000
Spanish to English translations [PRO]
Tech/Engineering
Spanish term or phrase: telephony acronyms
Looking for an explanation of the acronyms CC.EE. and EE.BB. in the following text:

Las averías deberán ser atendidas las 24 horas del día durante los siete días de la semana.
Las fallas de las EE.BB. deberán ser reportadas al CCR (Centro de Control de Reparos) para ser registradas en la Base de Datos.
Las fallas de los terminales deberán ser reportadas a Post Venta CC.EE para ser registradas en la Base de Datos y las acciones respectivas.
SierraMadre
Local time: 09:55
EE.BB. =estaciones base (base stations). Tiene sentido
Explanation:
en el contexto. Ahora, CC.EE. no está tan claro.
Selected response from:

Parrot
Spain
Local time: 16:55
Grading comment
Thanks and sorry for the delay in grading!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
naEE.BB. =estaciones base (base stations). Tiene sentido
Parrot
naEE.BB. = base stations. (More below)
Heathcliff


  

Answers


1 hr
EE.BB. =estaciones base (base stations). Tiene sentido


Explanation:
en el contexto. Ahora, CC.EE. no está tan claro.

Parrot
Spain
Local time: 16:55
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 7645
Grading comment
Thanks and sorry for the delay in grading!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
french_translat
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 6 hrs
EE.BB. = base stations. (More below)


Explanation:
"CC.EE." is the plural abbreviation for an entity that would be abbreviated "C.E." in the singular. Nothing comes immediately to mind; however, the full phrase "Post Venta CC.EE." suggests something along the lines of "Post-Sale Service Center" or "After-Sale Customer Engineering," to name just two possibilities.

Important note: In the context of cellular/mobile telephony, "terminales" refers to the actual telephone instruments that the users or customers carry around. Therefore, it should NOT be translated as the false cognate "terminals." I usually say "telephone units" or "mobile telephones."

Hope this helps a little,
HC

Heathcliff
United States
Local time: 08:55
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 843
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search