Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Thanks very much for your suggestion. It fits the context. I am asking the agency to check with the client to make sure, but yours was the best suggestion that anyone had. 4 KudoZ points were awarded for this answer
Explanation: I have reviewed many web sites that refer to alicatado and azulejos and have not found anything that looks like t._nico. In some cases, the azulejos have thermal characteristics, i.e. some insulating coating, etc., so possibly they are talking about TÉRMICOS. I would suggest that you are better off checking with your client. BTW, from the other questions that you ask, one can see that are a quite a few typos in the material you\'re tying to xlate.
Jaime Backal Local time: 19:08 Native speaker of: Spanish, English PRO pts in pair: 70