Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
04:06 Jan 8, 2001
Spanish to English translations [PRO] Tech/Engineering
Spanish term or phrase:pico transitorio
Electriity, related to overvoltages-surge peaks or something similar
I used to be an electrician (in a previous incarnation) and would just confirm that both my colleagues are right.
Transient peaks tends to get used when talking about the phenomenon itself and transient spikes when referring to diagrams or graphics produced during diagnostics. Hope this helps you decide which is appropriate in context.