Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
19:59 May 28, 2000
Spanish to English translations [PRO] Tech/Engineering
Spanish term or phrase:desplante
Title of section -
Excavacion para el desplante de las estructuras
Explanation: My Pequeño Larousse, Span/Eng Larousse and Harper Collins Spanish/Eng, as well as Termium, all concur that one meaning of *desplante*, along with rudeness, means *uprooting*. In the case of structures, this would be the equivalent of **razing**
Explanation: A little logic here, please. If you're demolishing (or razing) a structure, the last thing you want to do is excavation work, which would destabilize the building and pose a potential safety hazard. -- "Desplante" means "excavation," "subgrade," or "pre-foundation"; thus, the most rational translation of the section title would appear to be "Pre-foundation excavation work": that is, the digging you do, and any deposition of gravel or riprap, to prepare the terrain for the pouring or setting of the foundation itself -- One alternative, if you want to go with a more literal but clumsier and less accurate rendering, would be "Excavation work for the pre-foundations of the structures." -- Hope this helps, HC
Louis A. Robb, _Diccionario para Ingenierios_ (28th ed., Compania Editorial Continental, 1979)
Heathcliff United States Local time: 11:24 Native speaker of: English PRO pts in pair: 843