rebola

English translation: wall chase

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:rebola
English translation:wall chase
Entered by: Andy Watkinson
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:52 Jan 16, 2003
Spanish to English translations [PRO]
Tech/Engineering
Spanish term or phrase: rebola
From a quote for building/repair work done to an apartment:
"Apertura de rebolas y colocacion de tubos nuevos para la instalacion electrica."
Urgent - please reply ASAP. Thank you!
Lydia Smith
Local time: 18:49
wall chase
Explanation:
Es una "roza", es decir, una ranura practicada en la pared con suficiente profundidad para admitir una tubería para luego revocar la superficie

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-16 16:38:05 (GMT)
--------------------------------------------------

10 Run cable from the heater unit to a double-pole insulating switch (the pull cord type) fitted to the ceiling.

Make sure the switch has the correct electrical rating. Screw the switch into a joist to make it secure. You can run cable in waterproof conduit on the surface of the wall, but it will be far neater if you chase it into the wall and tile over the top.

En este ejemplo, se utiliza \"chase\" como verbo - \"chase into the wall\", es decir, abrir una roza para empotrar la tubería
Selected response from:

Andy Watkinson
Spain
Local time: 19:49
Grading comment
Thank you very much to both of you!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2wall chase
Andy Watkinson


Discussion entries: 3





  

Answers


43 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
wall chase


Explanation:
Es una "roza", es decir, una ranura practicada en la pared con suficiente profundidad para admitir una tubería para luego revocar la superficie

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-16 16:38:05 (GMT)
--------------------------------------------------

10 Run cable from the heater unit to a double-pole insulating switch (the pull cord type) fitted to the ceiling.

Make sure the switch has the correct electrical rating. Screw the switch into a joist to make it secure. You can run cable in waterproof conduit on the surface of the wall, but it will be far neater if you chase it into the wall and tile over the top.

En este ejemplo, se utiliza \"chase\" como verbo - \"chase into the wall\", es decir, abrir una roza para empotrar la tubería

Andy Watkinson
Spain
Local time: 19:49
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 1271
Grading comment
Thank you very much to both of you!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Patricia CASEY: Correcto!
5 mins
  -> Gracias, Patricia

agree  Eusebio Abasolo: eso pienso yo. Sera filipino?
31 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search