https://www.proz.com/kudoz/spanish-to-english/tech-engineering/440008-cielo-americano-y-luminarias.html

cielo americano y luminarias

English translation: false ceiling and luminaries

17:26 May 21, 2003
Spanish to English translations [PRO]
Tech/Engineering
Spanish term or phrase: cielo americano y luminarias
para los efectos de la devolución del inmueble arrendado al término del contrato, de deja constancia que éste se entrega con divisiones interiores, alfombrado y con su cielo americano y luminarias; sistema de aire acondicionado y calefacciòn instalados y funcionando.


Se trata de un contrato de arrendamiento de un edificio de oficinas en Chile. ¡uchas gracias!
Luis Rey Ballesteros (Luiroi)
Local time: 06:27
English translation:false ceiling and luminaries
Explanation:
Lo vi en una página boliviana de construcciones, me parece que es una especie de plafón.
En cuanto a luminary: any body that gives light; specifically, one of the heavenly bodies as a source of light...any light source of illumination.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-21 22:42:15 (GMT)
--------------------------------------------------

lo encontré como american ceiling y también en español: Cielo Americano, como una marca o nombre propio
Saludos!
Selected response from:

Maria Esther Lemus Armas
Local time: 06:27
Grading comment
Muchas gracias y ruego me disculpen por la tardanza.

Terminé utilizando false ceiling and luminaires (as Parrot also suggested)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1American ceiling and lighting fittings
Ricardo Posada Ortiz
4 +1whatever the first term is, the second term is "luminaires"
Parrot
4American ceiling and lighting fittings
Ricardo Posada Ortiz
2false ceiling and luminaries
Maria Esther Lemus Armas
1a real guess!!!
chaplin


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
American ceiling and lighting fittings


Explanation:
fittings or fixures.

Diccionario enciclopedico de terminos tecnicos.

Ricardo Posada Ortiz
United States
Local time: 08:27
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 432

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cidália Martins (X): yes, but spelled fixtures
3 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
American ceiling and lighting fittings


Explanation:
fittings or fixures.

Diccionario enciclop{edico de términos técnicos.

Ricardo Posada Ortiz
United States
Local time: 08:27
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 432
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
a real guess!!!


Explanation:
could it be a ceiling with stars and stripes and some luminaires? a bit like the cinemas in the old days; Blue background and golden stars...Maybe they glow in the dark ...
Good luck!
Ségolène

chaplin
United Kingdom
Local time: 13:27
Native speaker of: French
PRO pts in pair: 31
Login to enter a peer comment (or grade)

36 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
false ceiling and luminaries


Explanation:
Lo vi en una página boliviana de construcciones, me parece que es una especie de plafón.
En cuanto a luminary: any body that gives light; specifically, one of the heavenly bodies as a source of light...any light source of illumination.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-21 22:42:15 (GMT)
--------------------------------------------------

lo encontré como american ceiling y también en español: Cielo Americano, como una marca o nombre propio
Saludos!


    Reference: http://www.pretensa.com/sp/prod03.s.html
Maria Esther Lemus Armas
Local time: 06:27
Native speaker of: Spanish
PRO pts in pair: 51
Grading comment
Muchas gracias y ruego me disculpen por la tardanza.

Terminé utilizando false ceiling and luminaires (as Parrot also suggested)
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
whatever the first term is, the second term is "luminaires"


Explanation:
check!

Parrot
Spain
Local time: 14:27
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 7645

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nikki Graham: and no more than one term should be asked in any question
42 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: