KudoZ home » Spanish to English » Tech/Engineering

macarrón protector

English translation: electrical conduit

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
23:32 May 21, 2001
Spanish to English translations [PRO]
Tech/Engineering
Spanish term or phrase: macarrón protector
In a set of Health and Safety regulations for a building site, the following phrase occurs in connection with the risks inherent in electrical work. "Quemaduras por mecheros durante operaciones de calentamiento del "macarrón protector"
Giles
English translation:electrical conduit
Explanation:
a pipelike conduct, usually made of plastic or any other electrical insulation material, through which cables are run in a building to protect the said cables against damage and people against the risk of electric shock. Hope this helps. Good luck!
Selected response from:

FJPN
Spain
Local time: 04:55
Grading comment
Excellent, thanks a lot. Bit where did you find that? It is not in Robb or Simon & Schuster or Malgorn or Cuyas or the Diccionario de la Academia Real or Putnam and Carlson's Diccionario de Arquitectura Construcción y Obras Públicas. Why do engineers and builders make up words like that? Now I have come across "tráctel" which seems to be another made up word, understandable only from the context!!
Kind regards
Giles
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naelectrical conduitFJPN


  

Answers


19 mins
electrical conduit


Explanation:
a pipelike conduct, usually made of plastic or any other electrical insulation material, through which cables are run in a building to protect the said cables against damage and people against the risk of electric shock. Hope this helps. Good luck!

FJPN
Spain
Local time: 04:55
Native speaker of: Spanish
PRO pts in pair: 116
Grading comment
Excellent, thanks a lot. Bit where did you find that? It is not in Robb or Simon & Schuster or Malgorn or Cuyas or the Diccionario de la Academia Real or Putnam and Carlson's Diccionario de Arquitectura Construcción y Obras Públicas. Why do engineers and builders make up words like that? Now I have come across "tráctel" which seems to be another made up word, understandable only from the context!!
Kind regards
Giles
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search