La Fiesta Brava

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

19:10 Feb 13, 2000
Spanish to English translations [PRO]
Tech/Engineering
Spanish term or phrase: La Fiesta Brava
Name of restaurant
Johns Foods


Summary of answers provided
naLa Fiesta Brava
anac
naLa Fiesta Brava
Salvador Munguía
naBullfighting
gok
naBullfighting
Patricia Fierro, M. Sc.
naLa Fiesta Brava
Jaime Backal


  

Answers


6 mins
La Fiesta Brava


Explanation:
Did you mention it was the name of a restaurant? If that is so, then there is no need to translate it. What does this have to do with Engeneering?
¡Buena suerte!

Jaime Backal
Local time: 23:57
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 70
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins
Bullfighting


Explanation:
Fiesta Brava usually refers to bullfighting, but there is no need to translate it if it is the name of a restaurant, as the previous poster pointed out.

Patricia Fierro, M. Sc.
Ecuador
Local time: 22:57
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 1018
Login to enter a peer comment (or grade)

26 mins
Bullfighting


Explanation:
bull fighting refers to Toro de Lidia, special breed of bulls that are meant to participate in the Fiesta Brava = Bullfighting.
But, regarding proper names, it is right that you should not translate it.

gok
Login to enter a peer comment (or grade)

35 mins
La Fiesta Brava


Explanation:
If it is a proper name, it should not have to be translated, "Fiesta Brava" always refers to bullfighting stuff.

Salvador Munguía
PRO pts in pair: 10
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs
La Fiesta Brava


Explanation:
Fiesta Brava is the art of bullfighting, but as stated by the other respondents, proper nouns should not be translated. This is not tech. at all. Good Luck!

anac
United States
Local time: 23:57
PRO pts in pair: 16
Login to enter a peer comment (or grade)



KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search