KudoZ home » Spanish to English » Tech/Engineering

consumibles

English translation: consumables

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:consumibles
English translation:consumables
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:55 Jul 25, 2001
Spanish to English translations [PRO]
Tech/Engineering
Spanish term or phrase: consumibles
se refiere a por ejemplo los neumáticos de un auto.
elacombe
non-durable goods // consumable goods
Explanation:
"for example, automobile tires."

In other words, products that have a finite lifetime, as opposed to so-called "durable goods" (such as, for example, refrigerators), which presumably have an indefinite service life.

Cheers,
HC
Selected response from:

Heathcliff
United States
Local time: 19:07
Grading comment
thanks!
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na +2non-durable goods // consumable goodsHeathcliff
na +1in office supplies these are called "consumables";
Parrot


  

Answers


24 mins peer agreement (net): +2
non-durable goods // consumable goods


Explanation:
"for example, automobile tires."

In other words, products that have a finite lifetime, as opposed to so-called "durable goods" (such as, for example, refrigerators), which presumably have an indefinite service life.

Cheers,
HC

Heathcliff
United States
Local time: 19:07
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 843
Grading comment
thanks!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  DR. RICHARD BAVRY
1 hr

agree  Esperanza Cortez
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

53 mins peer agreement (net): +1
in office supplies these are called "consumables";


Explanation:
in financial statements "wasting assets". Specific for machines and the automotive sector, you have "spare parts", but I don't know why they don't simply say "repuestos".

Parrot
Spain
Local time: 04:07
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 7645

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dito
1 min
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search