16:14 Aug 1, 2000 |
Spanish to English translations [PRO] Tech/Engineering | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: NNieto United States Local time: 16:54 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | Masonry ditch |
| ||
na | >> see below << |
| ||
na | roadsite masonry ditch |
| ||
na | Masonry kerb |
|
Masonry ditch Explanation: Cuneta tiene dos significados: en carretera es DITCH y en Chile cuneta es una esquina. Oxford Dictionary de Ingles-Espanol |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
>> see below << Explanation: "mampostería" = "masonry" cuneta = ditch or gutter So, a "cuneta de mampostería" would be a masonry ditch, or (better) a stone-lined ditch or gutter. However, there is another possibility: "cuneta" might be "cuñeta," which is a small paving stone. This would also make sense, with "cuñeta de mampostería" = a small masonry paving block or stone. The choice, as always, will be determined by context. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
roadsite masonry ditch Explanation: I hope it would help. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Masonry kerb Explanation: It also means the above. See if it fits the context. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.