Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
02:27 Aug 15, 2000
Spanish to English translations [PRO] Tech/Engineering
Spanish term or phrase:implantacion
En un proyecto para el montaje de instrumentación en una planta de turbina de gas, se dice: "...suministrar uno o varios puntos de toma de agua potable tanto para las implantaciones (oficinas, vestuarios, etc.) como para las zonas de trabajo."
Explanation: ... for the building areas as well as the field (work) areas.
Luis M. Luis
Luis Luis United States Local time: 02:52 Native speaker of: Portuguese PRO pts in pair: 171
administrative and support areas
Explanation: Here, the best way to arrive at an accurate and fluent English translation is to consider the meaning and the context. Try this: "...to provide one or more drinking-water stations for the administrative and support areas (offices, locker rooms, etc.), as well as for the working areas." (If you like, instead of this last phrase you could use the English phrase "working floor," which is analogous to "factory floor" in a manufacturing plant.) -- HTH!
Heathcliff United States Local time: 00:52 Native speaker of: English PRO pts in pair: 843
Explanation: vestuarios, oficinas are staff premises
Daphne Corral Local time: 05:52 Native speaker of: English, Spanish PRO pts in pair: 42
Explanation: I'm not familiar with 'implantaciones', which seems to be South American Spanish, but the context in English seems fall in the category of facilities (building with parking, offices and all services included). In this case, the expression is targeting the administrative and services areas.