23:01 Nov 25, 2001 |
Spanish to English translations [PRO] Tech/Engineering - Telecom(munications) / communications | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Marcvs Local time: 03:59 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | Enabling; buffers; attack; column |
| ||
4 | habilitación in computer language can also mean "enabling" |
| ||
3 | Habilitation; buffers; column; attack |
|
Habilitation; buffers; column; attack Explanation: Keith: Can't see if these terms were used as single, separate words, or if they were meant to form a sentence altogether. However, it makes no sense as a phrase, since every term is a noun. As separate words, they mean as I've answered, with a clarification: "habilitación" has various meanings, such as habilitation, activation, qualification, equipment, outfit, and so on. A little more of context would help. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Enabling; buffers; attack; column Explanation: Sorry, Keith: Forgot to say "habilitation" may also mean "enabling" (noun). And "buffers" means "amortiguadores" in Spanish. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
habilitación in computer language can also mean "enabling" Explanation: ... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.