KudoZ home » Spanish to English » Telecom(munications)

escalerilla vs. escalera


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:23 Nov 8, 2007
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

Spanish to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Telecom(munications) / Jumpers de fibra óptica y atenuadores
Spanish term or phrase: escalerilla vs. escalera
Los jumpers serán tendidos por escalerillas metálicas. Las escalerillas deberán ser metálicas, de 30 cm. de ancho interior, del tipo escalera (para permitir el atado y sujeción de los cables), de forma que soporten el peso de todos los cables que quepan (que entren físicamente) sin sufrir deformación.

Encontré que se usa cable ladders, pero como habla de que deben ser del tipo escalera, la verdad es que estoy un poco confundida.

¿Alguien me podrá ayudar?
Sandra De Luca
Local time: 14:03

Summary of answers provided
4cable ladder/(90 degree) vertical cable ladder
Marian Martin

Discussion entries: 1



9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
cable ladder/(90 degree) vertical cable ladder

Hola, creo que se refiere a escalera horizontal en el primer caso, y escalera vertical en el segundo.Te adjunto un enlace que puede ayudarte.Suerte!

Marian Martin
Local time: 19:03
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

Return to KudoZ list

KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search