KudoZ home » Spanish to English » Telecom(munications)

solapa (parte de un celular)


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
23:26 Jul 11, 2008
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer

Spanish to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Telecom(munications) / Cell phone provider agreement
Spanish term or phrase: solapa (parte de un celular)
I can't place this part. All I can come up with is tab or lapel, but I know it's not that.

"Fallo Solapa - Sin tapa
Fallo Solapa - Tapa rota
Fallo Solapa - Tapa sucia o arañada"

Your help is very much appreciated.


Reed James
Local time: 09:58

Summary of answers provided
Robin Levey
4flip cover
Jairo Payan

Discussion entries: 3



1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5

It's a pity you don't want answers from non-members. But seeing as it's Friday, and I'm feeling generous, I'll give you the correct answer anyway: "keypad".

PalmAddicts: October 23, 2006La solapa va anclada con un pequeño cierre de seguridad que se encuentra justo ..... The number pad lifts up and over the screen to reveal a QWERTY keypad ...
palmaddict.typepad.com/palmaddicts/2006/10/23/index.html - 73k - Cached - Similar pages

PalmAddicts: September 11, 2006Nice to have so I don't have to rely strictly on the keypad. ...... La piel es suave y la solapa superior se encuentra acolchada dándole agradable forma ...
palmaddict.typepad.com/palmaddicts/2006/09/11/index.html - 140k - Cached - Similar pages
More results from palmaddict.typepad.com »

TRUNKINGLarge alphanumeric display • 300 scan/vote groups • Remote control head option • Keypad microphone option ... Micrófono de solapa. Estuche de Cuero ...
www.trunking.com.co/radios/tait_ingles.htm - 30k - Cached - Similar pages

Note added at 1 hr (2008-07-12 00:47:47 GMT)

Re Reed's qustion below: You are moving the goal-posts :) Maybe your source text uses both terms, for variety; or maybe the phone has both a keyboard and a keypad. Why not give us proper context - like the manufacturer and model number?

Note added at 1 hr (2008-07-12 01:09:45 GMT)

In the light of Goodwords discovery (see ask the asker box), it seems likely that the document is using teclado and soplado to distinguish two separate sets of buttons: the 'teclado' is presumably the buttons used to dial a number, whilst the 'soplado' buttons drive the menu.

If your document confirms that, I suggest you use 'keypad' for the keys that dial numbers (not 'keyboard', which sounds like a computer keyboard - something huge by comparison), and 'menu button panel' (or just 'menu buttons') for 'soplado'.

Robin Levey
Local time: 09:58
Does not meet criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 152
Notes to answerer
Asker: Mediamatrix: How can I put keypad for solapa if "teclado" is already listed in the source document?

Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
flip cover

I am a non-member too but here is my guess.

See the picture


Note added at 2 hrs (2008-07-12 02:20:07 GMT)

"Funda Fortte Solapa Vertical Review"

Jairo Payan
Local time: 07:58
Does not meet criteria
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

Return to KudoZ list

KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search