English translation: The indigenous women who worked in the house
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
In this context, "las indias" are the indigenous women, and the sentence " de la casa" here refers to the indigenous women that stayed in the house and worked there. There were different types of indigenous women: the ones that stayed and worked in the house, the ones that cultivated the land and took care of the vegetable gardens, etc. Considering this, what would the correct translation for "indias de la casa" be? Maybe the "indigenous women that worked in the house"?? Thanks for your suggestions!