GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:59 Aug 6, 2004 |
Spanish to English translations [PRO] Tech/Engineering - Transport / Transportation / Shipping / Railroad installation | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: tazdog (X) Spain Local time: 17:43 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | passing loop |
| ||
3 | Signal box.... |
|
puesto de banalización passing loop Explanation: Hi David, See full discussion at link below. It's in the glossary. http://www.proz.com/kudoz/214184 Saludos, Cindy Reference: http://www.proz.com/kudoz/214184 |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
puesto de banalización Signal box.... Explanation: This is an expression that needs further investigation. It suggests a power signal box (puesto de mandos) controlling running lines signalled for reversible working (cf. French 'banalisation') -------------------------------------------------- Note added at 2 days 4 hrs 17 mins (2004-08-08 22:16:15 GMT) -------------------------------------------------- There is some suggestion that \'passing loop\' is referred to in Renfe circles as a \'via de apartado\', but I would have to confirm that. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.