KudoZ home » Spanish to French » Accounting

libro de diarios

French translation: journal

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:libro de diarios
French translation:journal
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:01 Feb 29, 2012
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2012-03-04 09:54:08 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


Spanish to French translations [Non-PRO]
Bus/Financial - Accounting
Spanish term or phrase: libro de diarios
Estoy trabajando con documentos contables, y me surge esta duda.


Gracias de antemano por su tiempo y esfuerzo.
Amina BENKHADRA
Local time: 10:47
journal
Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 4 minutes (2012-02-29 14:05:39 GMT)
--------------------------------------------------

quel est votre doute?


--------------------------------------------------
Note added at 13 minutes (2012-02-29 14:15:10 GMT)
--------------------------------------------------

Le journal enregistre au jour le jour et dans l'ordre chronologique toutes les opérations effectuées par l'entreprise ou la structure en question. Vous pouvez le traduire encore par "livre-journal".

--------------------------------------------------
Note added at 28 minutes (2012-02-29 14:30:19 GMT)
--------------------------------------------------

Dans votre question vous demandiez littéralement "libro de diarios", maintenant vous parlez de "diario de libros". Sauf erreur de ma part et sous réserve de contexte, il me semble qu'il est fait référence aux comptabilisations journalières des opérations effectuées par l'ets, dans ce cas il s'agit bien du journal (voire éventuellement du grand-livre -el mayor- puisque c'est á partir du journal que sont reportées les opérations au grand-livre) . Les autres documents comptables (comme la balance par ex) sont établis non pas quotidiennement mais périodiquement.

--------------------------------------------------
Note added at 45 minutes (2012-02-29 14:47:01 GMT)
--------------------------------------------------

Vous nous tiendrez au courant !
Selected response from:

NATLECO
Local time: 03:47
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5journal
NATLECO


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 5/5
journal


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 4 minutes (2012-02-29 14:05:39 GMT)
--------------------------------------------------

quel est votre doute?


--------------------------------------------------
Note added at 13 minutes (2012-02-29 14:15:10 GMT)
--------------------------------------------------

Le journal enregistre au jour le jour et dans l'ordre chronologique toutes les opérations effectuées par l'entreprise ou la structure en question. Vous pouvez le traduire encore par "livre-journal".

--------------------------------------------------
Note added at 28 minutes (2012-02-29 14:30:19 GMT)
--------------------------------------------------

Dans votre question vous demandiez littéralement "libro de diarios", maintenant vous parlez de "diario de libros". Sauf erreur de ma part et sous réserve de contexte, il me semble qu'il est fait référence aux comptabilisations journalières des opérations effectuées par l'ets, dans ce cas il s'agit bien du journal (voire éventuellement du grand-livre -el mayor- puisque c'est á partir du journal que sont reportées les opérations au grand-livre) . Les autres documents comptables (comme la balance par ex) sont établis non pas quotidiennement mais périodiquement.

--------------------------------------------------
Note added at 45 minutes (2012-02-29 14:47:01 GMT)
--------------------------------------------------

Vous nous tiendrez au courant !

NATLECO
Local time: 03:47
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Notes to answerer
Asker: C'est plus complexe que cela.

Asker: eh bien, j'ai un peu oublié mes cours de compta. J'ai une liste de "diarios", "de cuentas", "de documentos", "de auditores", et enfin "de libros", et j'ai oublié à quoi ce dernier sert exactement, donc je ne peux pas le traduire.

Asker: Oui, mais ce n'est pas el "diario" seulement. Je sais à quoi il sert, mais c'est el "diario de libros". Donc à moins de bien connaitre tout le processus comptable et d'être totalement sûrs du sens, il ne serait pas prudent de traduire par "journal".

Asker: Oups! Effectivement, j'ai fait erreur. C'est le diario de libros et non pas libro de diarios, et c'est là le problème. C'est pour cela que je suis venue poser la question au groupe. Ce que vous dites est possible, mais reste à confirmer. J'espère que quelqu'un pourra confirmer. Le cas échéant, je téléphonerai directement à un expert comptable pour lui poser la question. Merci.

Asker: J'ai téléphoné directement à la "Cámara de Comercio" de Madrid. Il s'agit du "libro diario" bien qu'ils mentionnent le "diario de libros". Merci pour ton aide, NATLECO.

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search