International Translation Day 2017

Join ProZ.com/TV for a FREE event on September 26-27th celebrating International Translation Day! 50+ hours of content, Chat, Live Q&A & more. Join 1,000's of linguists from around the globe as ProZ.com/TV celebrates International Translation Day.

Click for Full Participation
KudoZ home » Spanish to French » Advertising / Public Relations

las mas bellas hamacas del mundo

French translation: Ver explicación

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:las mas bellas hamacas del mundo
French translation:Ver explicación
Entered by: Taru
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:29 May 15, 2005
Spanish to French translations [PRO]
Advertising / Public Relations
Spanish term or phrase: las mas bellas hamacas del mundo
I was asked to translate an ad for a store that sells hammocks. The original text in Spanish says: "las mas bellas hamacas del mundo", which I translated as: "les plus beaux hamacs du monde", but the client says it sounds flat and boring. Because it's an ad, it needs to be more dynamic or nicer without changing the meaning. Could somebody help me?
Cristina Heraud-van Tol
Peru
Local time: 12:48
Ver explicación
Explanation:
Me pregunto si se estarán refiriendo a los "columpios" o hamacas de jardín pero que son sillones largos que se balancean y que tienen techo y almohadones (en general). Si ése fuera el caso podría hablarse de "ballancelles". He aquí la definición : "balancelle [balSsDl] n. f.
 Fauteuil balançoire à plusieurs places, avec un toit en tissu, qu'on met dans les jardins".

Te envío un enlace que pueden servirte de apoyo:
:: Sainte Foy les Lyon : Espaces verts et jardins ::
... jeux ressorts, balançoires, balancelles, toboggans, modules combinés… ...
des plus belles vues de la commune sur l’agglomération Lyonnaise, les Alpes et ...
www.saintefoyleslyon.fr/index.php?rubrique=123 - 39k -
Todo esto apunta a que no se exactamente de qué tipo de hamaca están hablando...

En cuanto a bellas, quizá quieran que las traduzcas como "les meilleurs, o "les plus amusants(drôles) et confortables" aunque no sea lo mismo... Porque la traducción, como tal, está bien y lo corroboran, además de los colegas, varios enlaces:
Original EL COMAL Hamacs
... ans déjà que nous vous proposons les plus beaux et les plus confortables du monde! ... plus de 100 modèles differents de hamacs et fauteuils suspendus ...
www.elcomal.de/alt/info_fr.html - 10k -
Hay otras posibilidades, si quieren que "propongas" o "inventes" una frase para hacer la publicidad:
Annuaire du .Net - Decoration
... Vases, céramique, verre soufflé, bougeoirs, fer forgé, terre cuite, hamacs.
... Les plus beaux, les plus rares, les plus introuvables des fonds d'ecran ...
www.annuaire-du.net/annu/114_Decoration.html - 26k -
Quizá "les plus introuvables, les meilleurs, les plus drôles et beaux du monde (entier)!!!"
Son sólo ideas. Suerte!!!
Selected response from:

Taru
Local time: 14:48
Grading comment
Thank you for all the explanations! Very helpful!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3Des hamacs de rêve
Hepburn
4 +2les hamacs les plus jolis au monde
Carolingua
4les plus belles chaises longues du monde
Dominique Roques
3Ver explicación
Taru


Discussion entries: 1





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
les hamacs les plus jolis au monde


Explanation:

It depends on what emphasis they want to give it--the translation of "bellas" would be either "beaux" or "jolis". Now if you want to use "fancier" words, like for example "somptieux", which I think is nice for hamocs because it gives it a connotation of comfort, it would change the meaning!

"les hamacs les plus jolis au monde"

Carolingua
United States
Local time: 10:48
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sandrinha: et aussi, "les plus beaux hamacs du monde"
1 hr

agree  JH Trads: au monde suena mejor aquí que du monde
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

34 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Des hamacs de rêve


Explanation:
C'est ce qui me ferait m'arrêter sur la pub...
Mais c'est vraiment extrapoler sur le texte original. On nous demande parfois des miracles!

Hepburn
France
Local time: 19:48
Native speaker of: French

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Thierry LOTTE
14 hrs

agree  Cosmonipolita
15 hrs

agree  limule: sans contexte, j'aurais mis ça (avec prise de risques incluse)
1 day14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

40 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
les plus belles chaises longues du monde


Explanation:
chaises longues aussi !
(les hamacs, c'est différent en français!)
à Habitat par exemple , magasin spécialisé dans l'ameublement on vend des chaises longues....

Dominique Roques
France
Local time: 19:48
Native speaker of: French
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Ver explicación


Explanation:
Me pregunto si se estarán refiriendo a los "columpios" o hamacas de jardín pero que son sillones largos que se balancean y que tienen techo y almohadones (en general). Si ése fuera el caso podría hablarse de "ballancelles". He aquí la definición : "balancelle [balSsDl] n. f.
 Fauteuil balançoire à plusieurs places, avec un toit en tissu, qu'on met dans les jardins".

Te envío un enlace que pueden servirte de apoyo:
:: Sainte Foy les Lyon : Espaces verts et jardins ::
... jeux ressorts, balançoires, balancelles, toboggans, modules combinés… ...
des plus belles vues de la commune sur l’agglomération Lyonnaise, les Alpes et ...
www.saintefoyleslyon.fr/index.php?rubrique=123 - 39k -
Todo esto apunta a que no se exactamente de qué tipo de hamaca están hablando...

En cuanto a bellas, quizá quieran que las traduzcas como "les meilleurs, o "les plus amusants(drôles) et confortables" aunque no sea lo mismo... Porque la traducción, como tal, está bien y lo corroboran, además de los colegas, varios enlaces:
Original EL COMAL Hamacs
... ans déjà que nous vous proposons les plus beaux et les plus confortables du monde! ... plus de 100 modèles differents de hamacs et fauteuils suspendus ...
www.elcomal.de/alt/info_fr.html - 10k -
Hay otras posibilidades, si quieren que "propongas" o "inventes" una frase para hacer la publicidad:
Annuaire du .Net - Decoration
... Vases, céramique, verre soufflé, bougeoirs, fer forgé, terre cuite, hamacs.
... Les plus beaux, les plus rares, les plus introuvables des fonds d'ecran ...
www.annuaire-du.net/annu/114_Decoration.html - 26k -
Quizá "les plus introuvables, les meilleurs, les plus drôles et beaux du monde (entier)!!!"
Son sólo ideas. Suerte!!!


Taru
Local time: 14:48
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12
Grading comment
Thank you for all the explanations! Very helpful!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search