KudoZ home » Spanish to French » Art/Literary

las (serias) máscaras de la "sabiduría"

French translation: masque

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:máscara
French translation:masque
Entered by: Claudia Iglesias
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

03:24 Dec 1, 2001
Spanish to French translations [Non-PRO]
Art/Literary
Spanish term or phrase: las (serias) máscaras de la "sabiduría"
Ningún contexto en particular. Me gustaría entender a qué alude, no sólo la traducción. Gracias.
Claudia Iglesias
Chile
Local time: 00:01
les masques (sérieux) de la "sagesse"
Explanation:
Se me olvidó la traducción :-)
Selected response from:

Patricia Posadas
Spain
Local time: 03:01
Grading comment
Gracias Patricia y Rafael. Pienso que ambos tenían razón, se trata de la apariencia de seriedad de la sabiduría.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4les masques (sérieux) de la "sagesse"
Patricia Posadas
3ver ...
Patricia Posadas
2les masques (sérieuses) de la "sagesse"
Rafael Gozalbo


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
ver ...


Explanation:
Una posibildad que se me ocurre es que se refiera al hecho de que la sabiduría se presenta a veces con una apariencia engañosa (máscara) de seriedad.

¿En qué tipo de texto aparece??

En filosofía se habla por ejemplo de 'las máscaras de la libertad' para referirse a falsas apariencias ...

Patricia Posadas
Spain
Local time: 03:01
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 93
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
les masques (sérieux) de la "sagesse"


Explanation:
Se me olvidó la traducción :-)

Patricia Posadas
Spain
Local time: 03:01
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 93
Grading comment
Gracias Patricia y Rafael. Pienso que ambos tenían razón, se trata de la apariencia de seriedad de la sabiduría.
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
les masques (sérieuses) de la "sagesse"


Explanation:
Hay quienes piensan que el adoptar una actitud de seriedad significa mostrar cierta sabiduría.

Sin embargo, la sabiduría no necesita seriedad, sino ligereza, flexibilidad, humor... y otros ingredientes menos pesados.

Así pues, la falsa "sabiduría", la que se escribe entre comillas, es tan solo una apariencia, un disfraz que esconde más bien estupidez o esclavitud.

Es una máscara. No es una de carnaval o de comedia griega, sino una de esas (serias) -escrito entre paréntesis- que suelen cubrir la ignorancia y, sobre todo, la hipocresía social.

Rafael Gozalbo
France
Local time: 04:01
PRO pts in pair: 36
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search