KudoZ home » Spanish to French » Art/Literary

brindis al sol

French translation: Pour la galerie

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:37 Nov 27, 2002
Spanish to French translations [Non-PRO]
Art/Literary
Spanish term or phrase: brindis al sol
Los partidos de la oposición han tachado la iniciativa de "brindis al sol".
Supongo que es una expresión idiomática que significa otra cosa que "toast au soleil"...
Véronique Le Ny
France
Local time: 07:56
French translation:Pour la galerie
Explanation:
Esta expresión se usa en la Argentina y quiere decir justamente lo que explica Claudia: medidas para aparentar y nada más. Pero habría que modificar la frase.
Ojalá que te sirva.
Selected response from:

Maria Castro Valdez
Local time: 03:56
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +5Pour la galerie
Maria Castro Valdez
4Pour la frime
Thierry LOTTE
1 +2Me da la impresión
Claudia Iglesias


Discussion entries: 1





  

Answers


30 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +2
Me da la impresión


Explanation:
que se trata de medidas que se toman para "aparentar", para que se vea o se crea que se hace algo. Algo como sinónimo de "de la boca para afuera", o sea que no son medidas de envergadura, de alcance...
Hay una expresión en francés con "fumée". Nuage de fumée ? En eso me hace pensar, pero como no conozco la expresión a lo mejor estoy hablando por hablar. En ese caso pónganme un disagree y la borro ;-)

LA VANGUARDIA DIGITAL
... Para los socialistas la moción popular es "un brindis al sol" que sólo sirve como
"operación de marketing", ya que en febrero el PP votó en contra de una ...
www.lavanguardia.es/web/20020925/31990833.html

--------------------------------------------------
Note added at 2002-11-27 17:52:32 (GMT)
--------------------------------------------------

de l\'esbrouffe

pour la photo... (no encuentro referencias :-(

Claudia Iglesias
Chile
Local time: 03:56
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 901

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxEDLING: ¿Se te ocurre alguna expresión para explicar lo de "hacer algo de cara a la galería", aunque no sirva para nada? Eso es un "brindis al sol"
5 mins
  -> Gracias Edling

agree  Marta Alamañac: si, estoy con vosotros, pero cómo se dice esto en Francés?
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Pour la frime


Explanation:
eso es frances popular....
en latin seria "ostendo"
No se si te ayuda mucho

--------------------------------------------------
Note added at 2002-11-27 17:20:47 (GMT)
--------------------------------------------------

pour la frime = por la cara

Thierry LOTTE
Local time: 07:56
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 1361
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
Pour la galerie


Explanation:
Esta expresión se usa en la Argentina y quiere decir justamente lo que explica Claudia: medidas para aparentar y nada más. Pero habría que modificar la frase.
Ojalá que te sirva.

Maria Castro Valdez
Local time: 03:56
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 106
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  lahogan
48 mins
  -> Merci lahogan

agree  Louise Dupont
10 hrs
  -> Merci Louise

agree  Monica Nasi
2 days 15 hrs
  -> Merci Monica

agree  Claudia Iglesias
3 days 9 hrs
  -> Merci Claudia

agree  xxxcmk
95 days
  -> Merci cmk
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search