GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:58 Nov 22, 2006 |
Spanish to French translations [PRO] Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks / camiones | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Jorge González Sarlet (X) Local time: 22:10 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | bennes basculantes |
| ||
3 | bennes |
|
bennes Explanation: Una sugerencia. Reference: http://ec.europa.eu/eurodicautom/Controller |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
bennes basculantes Explanation: Pequeño matiz por mi parte: aunque estoy de acuerdo con el término "bennes", es más preciso usar "bennes basculantes", que explicita la capacidad de volcar. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.