Lic. x x

French translation: Monsieur XX

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:Licenciado XX (America latina)
French translation:Monsieur XX
Entered by: Mamie (X)

19:04 Feb 14, 2005
Spanish to French translations [Non-PRO]
Law/Patents - Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Spanish term or phrase: Lic. x x
Lic. Luis Garcia Herrero o Lic. Pedro Bernal Valdez, funcionarios del Ministerio de Educacion Superior = "Monsieur", tout simplement?
limule
Local time: 10:11
.
Explanation:
Je pense que Mr. est suffisant. Je crois qu'au Mexique tout ceux qui ont des études superieures sont "licenciados". ¡Confirmen Manitos!
:-)
Selected response from:

Mamie (X)
Spain
Local time: 09:11
Grading comment
merci mamie! et désolé pour les points de l'autre question qui vous revenaient...
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2.
Mamie (X)
3 -1Titulaire de maitrise
Maria Schneider


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
.


Explanation:
Je pense que Mr. est suffisant. Je crois qu'au Mexique tout ceux qui ont des études superieures sont "licenciados". ¡Confirmen Manitos!
:-)

Mamie (X)
Spain
Local time: 09:11
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
merci mamie! et désolé pour les points de l'autre question qui vous revenaient...

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Brigitte Gaudin: Vous m'excuserez, mais je suis dure en matière d'orthographe. Donc, Monsieur (M.) en français et non Mister (Mr.). Cela dit, dans ce cas, je pense aussi que Monsieur suffit.
15 mins
  -> Merci.

agree  Maria Castro Valdez
14 hrs
  -> merci.

agree  Isabelle López T.: idem
23 hrs
  -> Merci.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
Titulaire de maitrise


Explanation:
Lic. = Licenciado.... en España la licenciatura es equivalente de Maitrise, mientras "licencié" es equivalente al diplomado... ademas hay diferencias entre America Latina y España. En España soy Licenciada en Literatura Espanola, en France je suis Titulaire de Maitrise...y en America Latina a veces le dicen Licenciado a cualquiera que hizo algo mas despues del bachiller, es mas titulo de honor como DON. Depende de donde proviene el texto....

Maria Schneider
Poland
Local time: 10:11
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Julieta Bertotti: En Argentina, para ser licenciado/a debe hacer una carrera universitaria de entre 4 años y medio a 6 años y defender una tesis al final de la carrera. Disculpe, pero no es "a cualquiera que hizo algo después del bachiller".
6515 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search