KudoZ home » Spanish to French » Construction / Civil Engineering

Taladros de embridado

French translation: Trous d'éclissage

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:Taladros de embridado
French translation:Trous d'éclissage
Entered by: Isabelle DEFEVERE
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:10 Jul 20, 2005
Spanish to French translations [PRO]
Construction / Civil Engineering
Spanish term or phrase: Taladros de embridado
construction
Isabelle DEFEVERE
Spain
Local time: 05:19
Trous d'éclissage ou suivant trous de boulons d'éclisse
Explanation:
Rapports du BST - Rail 2002 - R02D0113 - [ Translate this page ]
Photo 2 - Trou de boulon d'éclisse et rupture de l'âme ... De plus, le trou de
boulon d'éclisse croisait le marquage en relief du rail et les bords du trou ...
www.tsb.gc.ca/fr/reports/ rail/2002/R02D0113/R02D0113.asp

http://perso.wanadoo.fr/relax-fer/mes aiguillages.htm
Selected response from:

Jean-Luc Dumont
France
Local time: 05:19
Grading comment
merci beaucoup
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3Trous d'éclissage ou suivant trous de boulons d'éclisse
Jean-Luc Dumont


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Trous d'éclissage ou suivant trous de boulons d'éclisse


Explanation:
Rapports du BST - Rail 2002 - R02D0113 - [ Translate this page ]
Photo 2 - Trou de boulon d'éclisse et rupture de l'âme ... De plus, le trou de
boulon d'éclisse croisait le marquage en relief du rail et les bords du trou ...
www.tsb.gc.ca/fr/reports/ rail/2002/R02D0113/R02D0113.asp

http://perso.wanadoo.fr/relax-fer/mes aiguillages.htm

Jean-Luc Dumont
France
Local time: 05:19
Native speaker of: French
PRO pts in category: 12
Grading comment
merci beaucoup
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search