banqueo

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

13:25 Nov 24, 2006
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

Spanish to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering
Spanish term or phrase: banqueo
En planta garaje la solera está en la cota ±0.00 salvo en zonas como las salidas de público, accesos a locales técnicos desde el interior,…donde se plantean unos banqueos en la solera sobre muros de contención que salvan las diferencias de cota con la urbanización exterior. Esto tiene su reflejo en quiebros necesarios en el forjado de planta baja para salvar alturas libres mínimas. Tanto los límites de banqueos como las cotas de acabado de solera y forjado aparecen marcadas en planos.
petou
Local time: 12:55


Summary of answers provided
4rehausse
alvanice
4déblai
Zuli Fernandez


Discussion entries: 1





  

Answers


1 day 4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
déblai


Explanation:
El término banquear significa retirar tierra para nivelar un terreno. Según el diccionario Larousse, se podría traducir como "niveler". De todas maneras, considero el término "déblai" como más específico, ya que implica justamente "l'enlèvement de terre" .
"Déblai": Action d'enlever des terres par cette opération. Pour les besoins du présent guide, sont considérés comme déblais les travaux d'enlèvement des terres:
. dont le but est d'adoucir en tout ou en partie un talus (ex. fig.1 au sommet).
. dont le but est de niveler le terrain à base d'un talus (ex.fig.1 à la base).
Dans le présent guide, le déblai se différencie de l'excavation par l'obtention d'une forme qui se termine en biseau par rapport aux surfaces adjacentes.
Los enlaces que te paso explican con bastante claridad, tanto la idea de banqueo como de déblai.


    Reference: http://www.msp.gouv.qc.ca/secivile/publications/glissements_...
    Reference: http://www.senamed.edu.co/cursos%20virtuales/construccion/gu...
Zuli Fernandez
Uruguay
Local time: 07:55
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 73
Login to enter a peer comment (or grade)

32 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
rehausse


Explanation:
Je te donne la définition de "banqueo" : en un terreno, separación en planos escalonados o bancales. J'espère que cela t'aidera. Mais dans ton contexte, je pense que rehausse peut convenir

--------------------------------------------------
Note added at 3 days19 hrs (2006-11-28 08:56:15 GMT)
--------------------------------------------------

Gracias Petou pour tu retorno, si bien me parece correcta la palabra remblai (que no déblai que es lo contrario) ya que se trata de "salvar" las diferencias de cota, lo que no sé es en qué material hacen ese "banqueo", porque normalmente el remblai implica material suelto (tierra, grava). Desde luego que si se trata de otro tipo de material (bloques de hormigón u otro material compacto), ya no se puede decir remblai. Tú verás.

alvanice
Local time: 12:55
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)



KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search