KudoZ home » Spanish to French » Construction / Civil Engineering

Hormigon armado en zunchos

French translation: béton armé fretté

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:Hormigon armado en zunchos
French translation:béton armé fretté
Entered by: Anne Cazals
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:09 Dec 23, 2010
Spanish to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering
Spanish term or phrase: Hormigon armado en zunchos
Bonjour à tous,
C est pour un tutoriel de logiciel de contruction.

... en zonchas ...

Merci beaucoup

Anne
Anne Cazals
France
Local time: 12:15
béton armé fretté
Explanation:
J'ai déjà eu à traduire le terme "zunchado" et on dit "fretté".
Le frettage est :" Armature d’une pièce avec des bandes métallique, pour la consolider" (http://www.isoltop.com/Frettage.html)
J'espère que mes informations vous aideront.
Selected response from:

Sandra Freland
Spain
Local time: 12:15
Grading comment
merci!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3béton armé fretté
Sandra Freland
1béton armé
Annie Estéphan


  

Answers


22 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
béton armé


Explanation:
mais pour zunchas....hmmm...

Annie Estéphan
Canada
Local time: 06:15
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
béton armé fretté


Explanation:
J'ai déjà eu à traduire le terme "zunchado" et on dit "fretté".
Le frettage est :" Armature d’une pièce avec des bandes métallique, pour la consolider" (http://www.isoltop.com/Frettage.html)
J'espère que mes informations vous aideront.

Sandra Freland
Spain
Local time: 12:15
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 12
Grading comment
merci!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search