https://www.proz.com/kudoz/spanish-to-french/cooking-culinary/1039053-espumone.html

espumone

French translation: mousse de marron(s)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:espumone de castaña
French translation:mousse de marron(s)
Entered by: kelime

17:25 May 22, 2005
Spanish to French translations [PRO]
Cooking / Culinary / menus
Spanish term or phrase: espumone
Espumone de Castañas con Mascarpone y Frutos Secos
Claire Mendes Real
mousse de marron
Explanation:
espumone semble être mousse en portugais. (espuma en espagnol)
Selected response from:

kelime
France
Local time: 16:58
Grading comment
merci à tous
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5mousse de marron
kelime


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
mousse de marron


Explanation:
espumone semble être mousse en portugais. (espuma en espagnol)

kelime
France
Local time: 16:58
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Grading comment
merci à tous

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Thierry LOTTE
28 mins
  -> encore merci

agree  Mamie (X)
1 hr
  -> gracias otra vez

agree  Christine Biloré
1 hr
  -> merci Christine

neutral  Hepburn: marrons?
3 hrs
  -> Chère Claudette, consultez google et vous verrez que mousse de marron s'emploie largement au singulier>Taru m'a gentiment fait remarquer que mousse de marrons se trouve aussi en grande quantité sur google, les deux se disent

agree  Taru: Fijate en "mousse de marrons", hay muchos enlaces, volví a buscar por si me había equivocado, pero recuerdo haberlo verificado antes de ponerlo en mi agree.Aquí no tengo lugar para ponerlos de ahí que te sugiera la búsqueda
4 hrs
  -> gracias Taru>marron sin "s" al final (vease google, recetas de mousse de marron)>ya lo ví, también viene mousse aux marrons,disculpame, en fin si uno busca sin "s" lo encuentra y si uno busca con "s" también lo encuentra, igualito

agree  Sandrine Martins
2 days 9 hrs
  -> merci Sandrine
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: