KudoZ home » Spanish to French » Cooking / Culinary

Bienmesabe

French translation: bienmesabe

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:35 Nov 4, 2008
Spanish to French translations [PRO]
Cooking / Culinary
Spanish term or phrase: Bienmesabe
Cazón en adobo "Bienmesabe"
en la carta de un restaurante
Elisabeth Fournier
Spain
Local time: 09:28
French translation:bienmesabe
Explanation:
J'ai moi-même posé la question il y a quelque temps.
Selected response from:

Marie-Aude Effray
Spain
Local time: 09:28
Grading comment
merci à toutes!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3bienmesabe
Marie-Aude Effray
5marinade maison
Frederique Biehler
4Requin mariné
Martina Hidalgo


Discussion entries: 3





  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
bienmesabe


Explanation:
J'ai moi-même posé la question il y a quelque temps.

Example sentence(s):
  • http://www.proz.com/kudoz/spanish_to_french/cooking_culinary/1189815-bienmesabe.html
Marie-Aude Effray
Spain
Local time: 09:28
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 34
Grading comment
merci à toutes!
Notes to answerer
Asker: oui mais dans ce cas c'est un plat de poisson. Peut-il vraiment s'agir de la même chose? C'est par curiosité, de toutes façons je vais laisser tel quel "Bienmesabe"

Asker: ok, je comprends mieux maintenant. Merci à toutes


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sarah Dakhlaoui: Sí. Al cazón en adobo se le llama Bienmesabe aquí en Andalucía (provincia de Cádiz), y no es una ocurrencia del chef de este restaurante en particular.
1 hr
  -> Gracias Sarah

agree  Frederique Biehler: Alors c'est peut-être typiquement andalou, comme chaque province a ses expressions et spécialités.
1 hr
  -> Merci Fred

agree  aurelie garr
4 hrs
  -> Merci Aurélie
Login to enter a peer comment (or grade)

45 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
marinade maison


Explanation:
Es un juego de palabras, es el reves de ME SABE BIEN. Es una ocurrencia del chef.
Y significa que lo encuentras muy sabroso , apetecible , rico.

Explication de mon chef préféré:

C'est un jeu de mot "me sabe bien", du chef du restau. Ça va être bon!! en france on dit maison!

Frederique Biehler
Spain
Local time: 09:28
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Requin mariné


Explanation:
Me parece conveniente que la persona que no entienda español sepa lo que se va a comer, siempre que sea posible.

Cazón es cagnot, según wikipedia:

http://es.wikipedia.org/wiki/Galeorhinus_galeus
http://fr.wikipedia.org/wiki/Galeorhinus_galeus

En esta dirección dan definición de cagnot (Un des noms vulgaires du chien de mer ou milandre):
http://littre.reverso.net/dictionnaire-francais/definition/c...

Y en estas fotos de milandre ou chien de mer
http://www.dinosoria.com/chien_mer.htm
http://www.dfo-mpo.gc.ca/species-especes/species/species_top...

"Chien de mer mariné" aparece en tres sitios españoles como traducción.
En los sitios franceses hablan de "requin mariné".


Martina Hidalgo
Local time: 09:28
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search