https://www.proz.com/kudoz/spanish-to-french/cosmetics-beauty/2795885-envolvimientos-envoltura.html

envolvimientos/envoltura

French translation: soins / enveloppements

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:envolvimientos/envoltura
French translation:soins / enveloppements
Entered by: Nazareth

09:02 Sep 3, 2008
Spanish to French translations [PRO]
Cosmetics, Beauty
Spanish term or phrase: envolvimientos/envoltura
TRATAMIENTOS CORPORALES

ENVOLTURAS
Nuestros envolvimientos incluyen una exfoliación y una envoltura adaptada a sus deseos.

J´ai pensé à enveloppement mais quelle serait alors la différence entre "envolturas" et "envolvimientos"?

Merci d´avance pour votre aide.
Nazareth
Local time: 17:21
soins / enveloppements
Explanation:
Je dirais : "Nos soins comprennent une exfoliation et un enveloppement ..."
Selected response from:

Isabelle Bouchet
France
Grading comment
Merci beaucoup!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3soins / enveloppements
Isabelle Bouchet
3enveloppement/produit d'enveloppement
Ioana Daia


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
soins / enveloppements


Explanation:
Je dirais : "Nos soins comprennent une exfoliation et un enveloppement ..."

Isabelle Bouchet
France
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Grading comment
Merci beaucoup!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rosa LARA: ok pour enveloppement dont j'ai trouvé des ref sur le Net
1 hr
  -> Merci Rosa

agree  Sylvia Moyano Garcia
7 hrs
  -> Merci Sylvia

agree  aurelie garr
8 hrs
  -> Merci Aurélie
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
enveloppement/produit d'enveloppement


Explanation:
Envolvimiento c'est enveloppement, tandis que "envoltura" c'est le produit avec lequel on pratique l'enveloppement... Je n'ai pas trouve d'autre terme generique pour cela, donc je mettrais "produit d'enveloppement"

Ioana Daia
Romania
Local time: 18:21
Native speaker of: Romanian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: