KudoZ home » Spanish to French » Engineering (general)

riesgos periódicos

French translation: arrosage

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:riego
French translation:arrosage
Entered by: jm meinier
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:44 Feb 14, 2012
Spanish to French translations [PRO]
Engineering (general)
Spanish term or phrase: riesgos periódicos
Dans la phrase "Estos riesgos serán mitigados mediante la realización de riesgos periódicos del material objeto de tratamiento siempre que el grado de humedad de los materiales no sea el adecuado."

Est-ce " analyse des risques périodique" ?

Merci
jm meinier
Local time: 06:37
riegos - arrosages
Explanation:
Je donnerai ma main à couper qu'il s'agit une erreur et qu'il faut lire RIEGOS. En outre, on parle plus loin d'humidité. Est-ce que ça cole avec votre contexte ?

--------------------------------------------------
Note added at 32 minutes (2012-02-14 17:17:13 GMT)
--------------------------------------------------

COLLE, bien entendu!!!!!!!!!!!
Selected response from:

Martine Joulia
Spain
Local time: 07:37
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +5riegos - arrosages
Martine Joulia


  

Answers


32 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
riegos - arrosages


Explanation:
Je donnerai ma main à couper qu'il s'agit une erreur et qu'il faut lire RIEGOS. En outre, on parle plus loin d'humidité. Est-ce que ça cole avec votre contexte ?

--------------------------------------------------
Note added at 32 minutes (2012-02-14 17:17:13 GMT)
--------------------------------------------------

COLLE, bien entendu!!!!!!!!!!!

Martine Joulia
Spain
Local time: 07:37
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 52
Notes to answerer
Asker: Merci. J'aurais pu le voir, c'est vrai. Un peu de fatigue je croie.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cosmonipolita: je suis du même avis, vu le contexte
3 mins
  -> Merci

agree  Manuela Mariño Beltrán
1 hr
  -> Merci

agree  Emiliano Pantoja
1 hr
  -> Merci

agree  Marie-Aude Effray: Aucun doute
15 hrs
  -> Merci

agree  Raphael Daniaud
19 hrs
  -> Merci
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search