KudoZ home » Spanish to French » General / Conversation / Greetings / Letters

en todos mis momentos.

French translation: à chaque instant

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
18:11 Nov 17, 2008
Spanish to French translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters / général
Spanish term or phrase: en todos mis momentos.
Un recuerdo muy especial para Urpo que me acompañó en todos mis momentos.


...qui m'a toujours accompagné? no me quedo muy convencida...
Béatrice Noriega
France
Local time: 09:47
French translation:à chaque instant
Explanation:
qui est resté à mes côtés à chaque instant.

C'est + classe. :-)

--------------------------------------------------
Note added at 12 minutes (2008-11-17 18:24:17 GMT)
--------------------------------------------------

qui a été un fidèle compagnon.
ça t'irait?

--------------------------------------------------
Note added at 15 heures (2008-11-18 10:01:38 GMT)
--------------------------------------------------

Moi je dirais:
Mon fidèle compagnon de toujours.
Selected response from:

Véronique Le Ny
France
Local time: 09:47
Grading comment
Merci Véro, je garde l'idée de fidèle compagnon, ça me plaît bien... Mais je crois que je vais finalement opter pour ''de tous les instants''.
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +4qui a toujours été là pour moiSara M
4 +2à chaque instant
Véronique Le Ny
4 +1mon fidèle compagnon à tout instant
Sylvia Moyano Garcia


Discussion entries: 1





  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
qui a toujours été là pour moi


Explanation:
ou "qui a toujours été à mes côtés"...

on peut broder un peu :-)

tout dépend du style de ton texte

Sara M
Local time: 09:47
Works in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Martina Hidalgo
9 mins

agree  xxxMamie
26 mins

agree  aurelie garr: qui a toujours été à mes côtés
3 hrs

agree  JulieM: "qui a toujours été à mes côtés" a ma préférence aussi
17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

37 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
mon fidèle compagnon à tout instant


Explanation:
ou à chaque instant de ma vie

Sylvia Moyano Garcia
Local time: 04:47
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 36

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Véronique Le Ny: Doublon, voir ma réponse ci-dessus.
3 hrs

agree  Robintech
12 hrs
  -> Merci!
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
à chaque instant


Explanation:
qui est resté à mes côtés à chaque instant.

C'est + classe. :-)

--------------------------------------------------
Note added at 12 minutes (2008-11-17 18:24:17 GMT)
--------------------------------------------------

qui a été un fidèle compagnon.
ça t'irait?

--------------------------------------------------
Note added at 15 heures (2008-11-18 10:01:38 GMT)
--------------------------------------------------

Moi je dirais:
Mon fidèle compagnon de toujours.

Véronique Le Ny
France
Local time: 09:47
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 47
Grading comment
Merci Véro, je garde l'idée de fidèle compagnon, ça me plaît bien... Mais je crois que je vais finalement opter pour ''de tous les instants''.
Notes to answerer
Asker: j'ai oublié de préciser que l'on parle d'un chien...

Asker: mon fidèle compagnon de tous les instants... ça collerait ça? je commence à fatiguer et mes neurones aussi..:-(


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  nacima
27 mins
  -> gracias Nacima :-)

agree  Maria Castro Valdez
15 hrs
  -> Merci Maria :-)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 17, 2008 - Changes made by Sara M:
Field (specific)Other » General / Conversation / Greetings / Letters


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search