KudoZ home » Spanish to French » General / Conversation / Greetings / Letters

a contradiós

French translation: à vau-l'eau

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:51 Aug 16, 2010
Spanish to French translations [PRO]
Art/Literary - General / Conversation / Greetings / Letters
Spanish term or phrase: a contradiós
Caminaba con el frío dentro del alma, enconado consigo mismo, a contradiós, el andar errático, torpe, entre la gente que caminaba en sentido contrario cargada con paquetes.

El DRAE define un contradiós como una "acción absurda o vituperable"
Lo entiendo, pero no tengo idea de como decirlo en francés.
Y también me pregunto si se usa aqui de una forma corriente (A contradiós)

Gracias!
JulieM
Local time: 07:57
French translation:à vau-l'eau
Explanation:
sans but, à la dérive...
Selected response from:

Martine Joulia
Spain
Local time: 07:57
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2à vau-l'eau
Martine Joulia
4 +1VER
Sylvia Moyano Garcia


  

Answers


15 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
VER


Explanation:
Hola Julie. Siempre son un desafío tus traducciones.

Larousse: contradiós - FAM. énormité (barbaridad)
Larousse: énormité - Fig. burrada, disparate, barbaridad
Le Robert Micro: énormité - 2. une très grosse faute, une maladresse.

Pero en este caso podría interpretarse que caminaba contra la corriente, sin sentido, sin horizontes, sin perspectivas, como un ateo, como un hereje, enojado con el mundo, con torpeza, algo por el estilo.

...mécreant/comme un athée/sans réligion/sans horizon/sans perspective/comme une hérétique/à contre courant/gauchement...

Ne sont que des idées !

Sylvia Moyano Garcia
Local time: 02:57
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 36

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cristina Peradejordi: me parece una buena interpretación
1 day1 hr
  -> Gracias, Cristina!
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
à vau-l'eau


Explanation:
sans but, à la dérive...

Martine Joulia
Spain
Local time: 07:57
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 61
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cristina Peradejordi: también
1 day28 mins
  -> gracias Cristina

agree  Manuela Mariño Beltrán
1 day9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search