KudoZ home » Spanish to French » Government / Politics

abrir los plazos

French translation: faire courir les délais

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:abrir los plazos
French translation:faire courir les délais
Entered by: lysiane
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:58 Nov 1, 2008
Spanish to French translations [PRO]
Social Sciences - Government / Politics / política regional/europea
Spanish term or phrase: abrir los plazos
Los presidentes de los parlamentos regionales europeos aprovecharán la experiencia acumulada para mejorar el funcionamiento de la organización cuya influencia y reconocimiento ha crecido muy significativamente en los últimos años y trascendental tras la aprobación del tratado de Lisboa.
*** Se han abierto ya los plazos*** para que se presenten las primeras aportaciones y el procedimiento para desarrollar esta propuesta.


Merci.
lysiane
Local time: 14:55
faire courir les délais
Explanation:
OK
Selected response from:

Dolores Vázquez
Grading comment
Merci beaucoup!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +5faire courir les délaisDolores Vázquez
4On est à l'écoute
Sylvia Moyano Garcia


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
faire courir les délais


Explanation:
OK


    Reference: http://iate.europa.eu/iatediff/SearchByQuery.do
Dolores Vázquez
Native speaker of: Native in GalicianGalician, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 5
Grading comment
Merci beaucoup!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alba_Andini
7 mins
  -> Gracias.

agree  Beatriz Ramírez de Haro
12 mins
  -> Gracias.

agree  aurelie garr
3 hrs
  -> Gracias.

agree  Maria Laaroussi
7 hrs
  -> Gracias.

agree  Barbara Figueroa Savidan
1 day2 hrs
  -> Gracias.
Login to enter a peer comment (or grade)

18 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
On est à l'écoute


Explanation:
Une autre interprétation!

Sylvia Moyano Garcia
Local time: 09:55
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 22
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 11, 2008 - Changes made by lysiane:
Edited KOG entry<a href="/profile/47430">lysiane's</a> old entry - "abrir los plazos" » "faire courir les délais "


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search