GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:05 Jul 25, 2005 |
Spanish to French translations [PRO] Law: Contract(s) / edici�n | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Thierry LOTTE Local time: 04:18 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | séries collectionables |
| ||
4 | COLLECTIONS NUMÉROTÉES |
|
séries collectionables Explanation: En Espagne, deux fois par ans, tous les éditeurs lancent en vente Kiosque des "fascicules" collectionables. Il peut s'agir d'absolument n'importe quoi : des reproductions de montres anciennes, des DVD à thème, des cours de langues, des maquettes, des éventails, des dés à coudre anciens... etc...etc... Pour que tout ceci reste légal du point de vue éditorial, ces fascicules sont toujours accompagnés d'un petit livret ou d'une fiche explicative, historique, ou bien tecnique. Je ne savais pas que la Colombie était également touché par cette méthode marketing. |
| ||||||||||
2 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|