KudoZ home » Spanish to French » Law: Contract(s)

en la inteligencia

French translation: étant entendu que

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:en la inteligencia
French translation:étant entendu que
Entered by: Martine Joulia
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

02:14 Dec 5, 2010
Spanish to French translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / contrat
Spanish term or phrase: en la inteligencia
"Lo anterior, en la inteligencia de que todos los honorarios..."

"en la inteligencia de que dicha modificación"

Je ne trouve pas la traduction de cette expression. Je pense qu'elle est utilisée au Mexique.

Merci !
Virginie T
Local time: 14:41
étant entendu que
Explanation:
Es lo mismo que "en el entendido que".
Selected response from:

Martine Joulia
Spain
Local time: 14:41
Grading comment
Merci !
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1dans l'hypothèse où
Luisa Pena Montero
5étant entendu que
Martine Joulia
4sous réserve/à condition que
Linguasphere
4dans le cas oú
SOL MARZELLIER DE PABLO


  

Answers


7 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
dans l'hypothèse où


Explanation:
RAE: en, o en la, ~ de que.

1. locs. conjunts. En el concepto, en el supuesto o en la suposición de que.

Luisa Pena Montero
Spain
Local time: 14:41
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Luis Alvarez
1 hr
  -> Gracias, Alvargo!
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
dans le cas oú


Explanation:
L'expression est assez curieuse, en effet!

SOL MARZELLIER DE PABLO
Local time: 14:41
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
étant entendu que


Explanation:
Es lo mismo que "en el entendido que".

Martine Joulia
Spain
Local time: 14:41
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 202
Grading comment
Merci !
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
sous réserve/à condition que


Explanation:
La proposition de Martine "étant (toutefois) entendu/précisé que" me semble juste, mais cette expression pourrait aussi se traduire par "sous réserve/à condition que" en fonction de ce qui précède et de ce qui suit dans votre document et de la structure des phrases entières que nous n'avons pas ici.

Linguasphere
France
Local time: 14:41
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 139
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Dec 7, 2010 - Changes made by Martine Joulia:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search