KudoZ home » Spanish to French » Law: Contract(s)

en más o en menos

French translation: par excès ou par défaut

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:en más o en menos
French translation:par excès ou par défaut
Entered by: Manuel Bernal
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:54 Dec 16, 2010
Spanish to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Law: Contract(s) / obras y contratas
Spanish term or phrase: en más o en menos
Una vez aclaradas las discrepancias entre La Propiedad y El Contratista en relación con las certificaciones de la obra, se redactará la certificación definitiva, salvándose por una u otra parte las diferencias *en más o en menos* que existieran."

Une idée ?
Merci d'avance...
Isa LT
Spain
Local time: 16:58
par excès ou par défaut
Explanation:
otra
Selected response from:

Manuel Bernal
Spain
Local time: 16:58
Grading comment
Merci à tous et excellente année 2011 !!!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3par excès ou par défaut
Manuel Bernal
4de plus ou en moins
SOL MARZELLIER DE PABLO
3positives ou négatives
Béatrice Noriega


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
positives ou négatives


Explanation:
una idea...

Béatrice Noriega
France
Local time: 16:58
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 115
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
par excès ou par défaut


Explanation:
otra

Manuel Bernal
Spain
Local time: 16:58
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Merci à tous et excellente année 2011 !!!!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  cecilea7
23 mins
  -> :)

agree  José Miguel Esteban del Ser
1 hr
  -> :)

agree  gemae
2 hrs
  -> :)
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
de plus ou en moins


Explanation:
Autre option.

SOL MARZELLIER DE PABLO
Local time: 16:58
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Dec 23, 2010 - Changes made by Manuel Bernal:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search