Civil Número

French translation: Ver respuesta

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

11:22 Apr 25, 2018
Spanish to French translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / Sentencia de divorcio
Spanish term or phrase: Civil Número
Hola,
Se trata de un sentencia de divorcio redactada en Cuba, y al comienzo dice así: CIVIL NUMERO: xxxx
y abajo: SENTENCIA NUMERO: xxxx
Y son números diferentes
Hará alusión al códico civil, a algún artículo?
Gracias por sus sugerencias de traducción y explicaciones,
Maria
María Romita Martínez Mendióroz
France
Local time: 18:15
French translation:Ver respuesta
Explanation:
Perdona, no estaba y retomo el hilo ahora. Es una hipótesis pero podría ser una manera de decir que se trata de "procédure civile" y el número podría ser el "numéro de dossier" en el que 09 podría corresponder al año (2009) en el que se inicio el proceso.
Si por casualidad fuera eso diría : Procédure civile Dossier N°
Selected response from:

María Belanche García
France
Local time: 18:15
Grading comment
Podría ser, pues, en efecto es de 2009! Gracias!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2Ver respuesta
María Belanche García


Discussion entries: 2





  

Answers


1 day 3 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
Ver respuesta


Explanation:
Perdona, no estaba y retomo el hilo ahora. Es una hipótesis pero podría ser una manera de decir que se trata de "procédure civile" y el número podría ser el "numéro de dossier" en el que 09 podría corresponder al año (2009) en el que se inicio el proceso.
Si por casualidad fuera eso diría : Procédure civile Dossier N°

María Belanche García
France
Local time: 18:15
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 269
Grading comment
Podría ser, pues, en efecto es de 2009! Gracias!!
Login to enter a peer comment (or grade)



KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search